Allah wakbeṛ
ⴰⵍⵍⴰ ⵡⴰⴽⴱⴻⵔ
Album : Tamsalt n Sliman◆1983
ⵜⴰⵇⴱⴰⵢⵍⵉⵜ— Kabyle
Asmi d-testeqsa lehna Nerra-tt si lḥaṛa Nenna-yas aqlaɣ labas Neṛwa lxiṛ d lbaṛaka Ur ɣ-ixuṣ wara Ad yekkes ayen nettu yibb°as Zzint wallen ɣer lqebla Am waken syinna Aa d-iwwet ubeḥri n tissas Allah wakbeṛ Allah Taεṛabt d awal n Ṛebbi Dg-es tamusni Mačči am tigad nniḍen Fella-s ma tebb°ḍeḍ s ifri Xas grireb ɣli D Muḥemmed aa k-id-iselken Ḥader ad ak-d-yeldi yeẓri Qqar kan Sidi I widen i k-yezzuzunen Allah wakbeṛ Allah Ḥader a d-tak°iḍ si tnafa Aqlik di lxelwa Asebsi n lkif d aṛfiq-ik Ttmuqul kan Lqebla D Lkeεba crifa D nitni i t-tafat-ik Kkat aqerru-k di lqaεa Ur ssemḥas ara Sel kan i sidi ccix-ik Allah wakbeṛ Allah Allah est grand ! Le jour que la quiétude pérenne vint, Nous la congédiâmes incontinent; Nous lui dîmes: nous sommes au mieux, Repus de bonheur et de bienfaits, Rien ne manque à notre prospérité, S'efface à jamais ce que nous oublions un jour. Nos regards vers la Quebla se tournent, Comme si de ce lieu Devait se lever le vent de la dignité. Allah est grand ! Allah ! L'arabe est la parole de Dieu. Elle est la langue de la connaissance, En rien comparable aux autres. Pour elle, tu peux te jeter dans l'abîme, Va, bascule, sombres-y ! Mahomet se portera à ton secours. Prends garde ! Ne rouvre plus les yeux ! Appelle seigneurs, chante les louanges De ceux qui t'envoûtent vers la torpeur. Allah est grand ! Allah ! Prends garde ! N'émerge pas du sommeil ! Te voici errant dans les gouffres de la nature, Les vapeurs d'opium pour compagnes. Contemple assoupi la Quebla, Contemple aussi la chérifienne Quaaba, Elles sont ton unique fanal. Courbe ton front et frappe-le contre terre, Nul ne vienne troubler ta prosternation, N'écoute que ton véritable cheikh: Allah est grand ! Allah ! Traduction et adaptation par Yalla Seddiki - Mon nom est combat. =4) //-->